В первой серии путевых заметок о Берлине я поделился букетом впечатлений из подземки – грязном и обжитом бомжами метро, которое считается старейшим в Европе. Его запустили в 1902 году, и может именно тогда родилась странная традиция кормить пассажиров горячими сосисками, пирожками и булочками на ходу. За 117 лет подземные закусочные хорошо прижились и расплодились в столице Германии, как грибы после дождя. Сейчас они встречаются на многих станциях и переходах. Об этом я подробно рассказал в предыдущем материале, но тема общественного питания и немецкой кухни ещё не исчерпана. Как же перекусить в Берлине, чтобы получить удовольствие, насытиться и не переесть?
Сюрприз третий: турецкие традиции
Турецкая и арабская речь в Берлине звучит гораздо чаще, чем немецкая. На улицах, в магазинах и общественном транспорте сразу бросаются в глаза женщины в консервативной мусульманской одежде – длиннополых платьях и жакетах, в тюрбанах или косынках, полностью скрывающих волосы, костюмах и туниках с длинными рукавами и штанами. Так одеваются религиозные эмигранты из восточных, азиатских и африканских стран, которых в Германии с каждым годом становится всё больше.
Кварталы Кройцберга в Берлине
Мусульманская диаспора в Берлине разрастается, она полностью завладела самым большим районом города – Кройцберг (Kreuzberg), в котором основную часть населения составляют турки. Стены и фасады домов в этом экзотическом районе исписаны и изрисованы граффити, на улицах жуткая грязь, кучи мусора, а в подворотнях скрываются чернобородые люди с вызывающим видом и чем-то приторговывают. Туристов в этом районе мало, местная криминальная обстановка отпугивает не только гостей города, но и коренных жителей.
Район Кройцберг в Берлине
Однако не только в Кройцберге, но и на каждом шагу в Берлине можно встретить киоски, ларьки, кофейни и закусочные с вывесками на турецком и арабском языках с приставкой «халяль». Само собой, что в этих заведениях полностью исключены блюда из свинины – главного ингредиента и основы немецкой кухни. Для мусульман свинина под строжайшим запретом (харам). Поэтому, они смело навязали немцам свои кулинарные традиции и решительно вошли в чужой монастырь со своим уставом.
За последние годы Берлин принял и приютил сотни тысяч беженцев из мусульманских стран, которые очень быстро адаптировались и начали наводить в европейском городе свои азиатские порядки. Они коренным образом изменили систему местного фастфуда. Он приобрел острый вкус и аромат восточных специй.
Теперь королевой уличного питания в Берлине стала шаурма (она же донер – по-турецки «вращаться/крутиться») в лаваше или лепешке. Её едят все и везде! За донером из курицы или говядины стоят длинные в очереди, а ловкие продавцы-турки, как иллюзионисты, за считанные секунды мастерят блюдо в фольге, сдабривая его салатами, соленьями, овощами, специями и острыми соусами.
Длинная очередь за шаурмой в районе Кройцберг в Берлине
Восточный фастфуд пришелся немцам по вкусу, горожане и туристы едят его с таким же аппетитом, как традиционные сосиски и сардельки.
Недавно в Берлине появились излюбленные закусочные и ларьки, в которых готовят необычный донер с обжаренными баклажанами, луком, чесноком и сладким перцем. Эта волшебная овощная смесь придает блюду незабываемый вкус и аромат, он мигом распространяется по округе, заманивая прохожих и возбуждая их аппетит. Изобретательность турок на этом не закончилась, они пошли дальше.
Если немцы первыми изобрели вегетарианские сосиски, о чем я писал в предыдущем материале, то турки начали готовить и продавать в Берлине вегетарианскую шаурму. Как такое может быть и что же в ней особенного? Абсолютно ничего! Все ингредиенты те же, что в классической версии за отсутствием главного – мяса. Причем, исключив из шаурмы кусочки курицы или говядины, турки не снизили цену за готовое блюдо. Ведь, вегетарианские сосиски в Берлине стоя дороже обычных мясных, и их покупают. Вот и донер без мяса находит своих любителей. Их не смущает стоимость турецкой новинки, вегетарианцы готовы утолять голод за любые деньги.
Сюрприз четвертый: немецкое обжорство
Берлин прекрасно подготовлен для приема туристов. Десятки тысяч гостей ежедневно передвигаются по городу, и многих из них интересует непосредственно немецкая кухня и местное пиво. Чисто-немецких пабов и ресторанов в Берлине, конечно, немало, но они затерялись среди японских, вьетнамских, мексиканских, марокканских и других заведений с национальными кухнями разных стран мира.
Вывески с немецкими названиями, пышные официантки с белыми фартучками и чепчиками, интерьер, стилизованный под старину или средневековый паб – ничего не значат. Эта приманка, скорее всего, подготовлена для туристов, которые абсолютно не разбираются в национальной кухне, толком не знают, что и сколько едят немцы, поэтому готовы заказывать блюда и пить пиво без каких-либо сомнений в их натуральности.
Осведомленный человек поступает иначе. Он, прежде всего, обращает внимание на посетителей в зале. Если среди присутствующих слышна английская, турецкая, итальянская, русская или иная речь, а немецкой – ни звука, то, по всей видимости, это ресторан-аттракцион, выдающий туристам желаемое за действительное. Местные жители в него не заходят. Хотя, за отдельными столиками могут сидеть группы заезжих немцев, которые часто путешествуют по стране и им совершенно непринципиально, где перекусить.
Кроме того, истинный гурман внимательно изучит меню заведения. В ресторанах-аттракционах это меню будет составлено на немецком, английском и даже на русском языке. Ничего плохого в этом нет, наоборот, очень удобно, но попробовать здесь настоящее немецкое блюдо вряд ли удастся. В лучшем случае, посетителя угостят сосиской, котлетой или небольшим шницелем с одним гарниром на огромной тарелке. Порция покажется большой, но сытости от неё не будет. Захочется заказать ещё что-то или повторить блюдо – на это и рассчитано.
Что же делать? Где же найти в Берлине заведения, в которых едят и отдыхают сами немцы, получают удовольствие, а главное — не переплачивают за это, как туристы? Для этого нужно покинуть центр и искать заветные места вне туристических районов, площадей и улиц. Достаточно немного отдалиться от точек, насиженных туристами и углубиться в жилые кварталы города, чтобы встретить неброскую вывеску или маленький паб с зашторенными окнами.
Вас может встретить официантка с удивленным взглядом, она ведь знает всех клиентов своего заведения по именам, а вас видит впервые. Девушка смутится, мило улыбнется, пригласит вас за свободным столик и вручит меню на немецком языке без перевода. Если вы знаток местной кухни, то быстро сориентируетесь, выберете нужное блюдо и, конечно, закажите пиво. Официантка, скорее всего, любезно предупредит, что приготовление этого блюда потребует какого-то времени и может затянуться, и если вы не спешите, она примет заказ.
Найти в меню традиционные лакомства немецкой кухни – классический шницель на сковородке или во фритюре, а также рульку (часть свиного окорока, прилегающая к коленному суставу) будет несложно.
В Берлине рульку готовят по-особенному, её называют Айсбан или Berliner Eisbein – это любимое блюдо восточных немцев. Я не удержался и попробовал рульку в местном пабе.
Честно говоря, всё блюдо доесть не удалось. На большой тарелке вместе с рулькой уложили три гарнира — вареную картошку, кислую капусту и картофельное пюре. Такой гигантской порцией можно было бы накормить досыта двух человек, а может и трёх! Я возился около часа и с трудом съел чуть больше половины. Потом пришлось извиняться перед официанткой, что всё осилить, увы, не смог. Хотя, соседи по столику, явно завсегдатаи заведения, уплетали аналогичные порции с большим аппетитом и гораздо быстрее меня.
Аппетит немцев, конечно, шокирует! Они постоянно едят на ходу и любят в течение дня что-то перехватывать в закусочных, а за обедом или ужином бьют все рекорды обжорства. Это ещё без учета пива, которое пьют весь день и в большом количестве. Кстати, в Берлине живой пенный напиток дешевле бутилированной воды. При этом немцы не страдают избыточным весом и ожирением, как, например, американцы. Большая часть жителей столицы Германии вполне стройные и подтянутые люди, они ухожены и прекрасно выглядят даже в преклонном возрасте. И как им это удается?
Если всё-таки решитесь в Берлине отыскать и перекусить в чисто-немецком заведении, то будьте готовы справиться с традиционной порцией или закажите одно блюдо на двоих.
Продолжение следует
Гасимов Анар Аллахверди, журналист-обозреватель, Союз журналистов России